Sunday, December 22, 2019

Câu chuyện cảm động : Cuộc “chạm trán” diệu kỳ đêm Giáng Sinh

Sưu tầm
Lính Đức và Mỹ trong Thế Chiến II - (Ảnh : Imgur)
Câu chuyện bắt đầu vào thời điểm mà trận chiến đang diễn ra kịch liệt nhất. Tại bìa rừng Hurtgen gần biên giới Bỉ, có hai mẹ con nhà nọ, đứa bé trai 12 tuổi tên là Fritz, người mẹ tên là Elisabeth Vincken. Gia đình họ vốn ở thành phố Aschen, phía Tây nước Ðức sát biên giới Bỉ và Hà Lan, nhưng khi máy bay quân Ðồng Minh thả bom họ phải sơ tán và ở tạm trong một nhà gỗ nhỏ dùng cho săn bắn. Tuy ngôi nhà gỗ này ở gần nơi giao chiến, tiếng súng pháo vẫn có thể nghe thấy rõ ràng, nhưng vì ở trong rừng rậm nên có thể coi là an toàn.
Vào ngày Giáng Sinh, hai mẹ con rất mong người chồng, người cha đang công tác trên thị trấn về nhà đoàn tụ. Elisabeth đã nuôi một con gà trống thật to, đợi chồng về sẽ làm tiệc mừng bữa cơm đoàn viên. Tuy nhiên, vì cha của Fritz đang phải nhận lệnh triệu tập vào đội phòng cháy chữa cháy, hơn nữa tuyết lại đang rơi dày đặc, cơ hội trở về nhà là rất thấp.
Đột nhiên, bên ngoài có tiếng gõ cửa, cậu bé Fritz cho rằng cha đã về nên chạy vội ra mở cửa, nhưng Elisabeth nhanh chóng ngăn lại, thổi tắt nến rồi đi ra mở cửa. Trong ánh sáng mờ, bà nhìn thấy 2 binh sĩ đội mũ sắt đang đứng ngoài cửa, phía sau lưng họ là một người thứ ba nằm trên mặt đất trông như đã chết. Một binh sĩ nói gì đó nhưng bà không cách nào hiểu được, cuối cùng họ liên tục chỉ vào người đang nằm trên tuyết. Elisabeth ý thức được rằng họ chính là lính Mỹ, kẻ địch của nước Đức. 3 người này vốn là lính Mỹ, đi lạc trong gió tuyết, bọn họ một mặt né tránh quân Đức truy kích, một mặt lo tìm kiếm trận địa của quân mình, đã quanh quẩn trong rừng rậm suốt 3 ngày 3 đêm, đói khổ lạnh lẽo, trên người đầy tổn thương do giá rét. Một người trong nhóm đã bị trúng đạn vào đùi chảy rất nhiều máu, có thể sống sót hay không còn chưa biết. Bọn họ một người cầm súng ngắn, người kia cầm súng trường, họ có thể đập cửa xông vào nhà, nhưng họ lại lễ phép mà gõ cửa xin vào ngủ lại.

Elisabeth tuy nghe không hiểu đối phương nói gì nhưng bà đoán biết được ý của họ. Bà vẫn không nhúc nhích gì, chỉ đứng trước cửa ra vào nghe người lính Mỹ khẩn cầu. Sau một lúc im lặng, Elisabeth đã mời bọ vào nhà. Bà bố trí cho binh sĩ bị thương nằm trên giường của Fritz, xé drap giường để băng bó vết thương cho anh ta.
Trà nóng được mang ra, bà sai cậu bé lấy 6 củ khoai tây để chế biến món ăn và nướng con gà giống Hermann để đãi tiệc Giáng Sinh. Cùng lúc đó, Elisabeth biết rằng bà có thể dùng tiếng Pháp để nói chuyện với một binh lính Mỹ, không khí nhanh chóng trở nên hòa dịu.
Trong khi mùi thơm gà nướng bắt đầu đượm trong căn nhà nhỏ, thì lại có tiếng gõ cửa. Lần này cậu bé nhanh chóng mở cửa, nghĩ rằng sẽ có thêm người Mỹ đi lạc. Thì bất ngờ trước cửa là 4 người lính Ðức. Thoáng nghe tiếng Ðức, bà mẹ lo sợ, khuôn mặt tái đi. Hình phạt tử hình nếu che giấu và giúp đỡ kẻ thù. Tuy vậy bà vẫn bước ra cửa và thấy một hạ sĩ Ðức cùng 3 người lính trẻ. Họ trông run rẩy vì rét lạnh. Họ chúc mừng Giáng Sinh, nói rằng họ đói, lạnh và xin tá túc.
Bà mẹ bảo rằng họ có thể vào nhà và ăn Giáng Sinh với bà, nhưng trong nhà hiện có vài người được xem là thù địch. Những người lính Ðức lập tức thay đổi thái độ, tay đặt lên cò súng. Bà mẹ nhìn thẳng vào thượng sĩ Ðức và nói: “Ðêm nay là đêm Thánh và sẽ không có nổ súng tại đây”. Bà bảo lính Ðức bỏ súng bên ngoài cửa rồi mời vào nhà. Những người lính Ðức ngần ngại trong chốc lát rồi làm theo lời bà. Cuộc chiến do Hitler khởi đầu đã không kết thúc nhanh chóng như họ tưởng, kết quả xem ra khá mơ hồ và họ vô cùng mệt mỏi. Khi vào bên trong họ thấy bà mẹ cũng buộc 2 người lính Mỹ buông súng và cất vào góc phòng. Cả hai phe nhìn vào nhau trong căng thẳng ngượng nghịu phút đầu. Nhưng với sự hiện diện của bà mẹ và cậu bé, mùi thơm của thức ăn và ánh sáng ấm áp từ lò bếp, từ ngọn nến, tất cả lắng xuống và ngồi đối diện nhau quanh bàn gỗ.

Người lính Ðức lấy ra một chai rượu trong khi bà mẹ chuẩn bị dọn bữa. Một trong 4 người lính Ðức là sinh viên trường Y trước khi nhập ngũ. Anh ta xem qua vết thương cho người lính Mỹ và bảo rằng dù vết thương không nhiễm trùng nhờ giá lạnh nhưng mất máu nhiều, anh ấy cần ăn và nghỉ ngơi.
Và khi bữa tiệc bắt đầu thì mọi người đều trở nên thân thiện, cởi mở. Gói thuốc Lucky Strike thơm lừng chia đều bên cốc rượu vang; họ hỏi thăm nhau như chưa từng là kẻ thù của ngày hôm qua. Như quên đi bộ quân phục mà họ đangmặc trên người, như quên đi những bất đồng ngôn ngữ và chính kiến.
Khi bà mẹ cầu nguyện cám ơn Thượng Đế thì những người lính Đức và Mỹ đều nước mắt lưng tròng. Nửa khuya Giáng Sinh, họ cùng bước ra ngoài và nhìn lên bầu trời. Men rượu vang ấm áp và khói thuốc thơm bay quyện lên cao. Các vì sao lấp lánh trên đầu bìa rừng sáng như ngân nhũ trang trí cho ngàn cây thông Noel. Trong lòng họ tràn ngập một “Ðêm Thánh Vô Cùng”.
Cuộc hưu chiến nhỏ ấy chỉ kéo dài đến sáng ngày mai. Người lính Ðức nhìn vào bản đồ và chỉ đường trở về cho người Mỹ, sau đó còn tặng họ một la bàn. Bà mẹ trao lại vũ khí cho từng người, những người lính bắt tay nhau và chia làm hai hướng. Từ xa xa đã bắt đầu âm vọng tiếng ì ầm của đạn pháo…
Sưu tầm
____________________________________

No comments:

Post a Comment