Huy
Phương
Những hình ảnh chỉ có thể bắt gặp ở Little
Saigon
(Hình: Ngọc Lan/Người Việt)
(Hình: Ngọc Lan/Người Việt)
Tôi
xin trả lời, sẽ đưa anh chị đi thưởng thức các món ăn, thức uống Việt Nam. Ngoại
trừ thịt chó, tiết canh và rượu rắn, ở đây cái gì cũng có, từ phở, chả giò, bì
cuốn, bún riêu, bún ốc, bún chả, cá nướng… và các món uống đặc biệt xứ này như
nước mía, chanh dây và đủ loại chè. Hy vọng sau một tuần về đây, anh chị sẽ hy
vọng lên được vài ba cân, cho bõ những ngày cơ cực, nhờ loại văn hoá mà trong
nước thường gọi là “văn hoá ẩm thực.”
Nếu
muốn đi thăm viếng một vài nơi, tôi sẽ đưa anh chị đi thăm Chùa Tây Lai
(Tsi-Lai) trong khung cảnh hùng vĩ của Rowland Height, nơi mà ai cũng trầm trồ
khen ngợi lối kiến trúc, trang trí của Tây Lai, nhưng tôi cũng nói rõ đây là một
ngôi chùa của người Tàu Đài Loan ở Mỹ. Nơi thăm viếng sau đó là “Nhà Thờ Kiếng”
(The Crystal Cathedral)” đây là một kiến trúc đặc biệt sử dụng vật liệu bằng kiếng
để xây cất nhà thờ. Trước kia, nhà thờ thuộc giáo phái Canh Tân (Reformed
Church in America) Tin Lành nhưng hiện nay là nhà thờ Chính Tòa Giáo Phận
Orange của giáo hội Công Giáo La Mã. Lẽ cố nhiên ngôi nhà thờ vĩ đại này cũng
không phải là dấu vết văn hoá của người Việt.
Nếu
là nơi đặc biệt có hơi hám Việt Nam thì phải đi thăm những ngôi chùa Việt ở
đây! Nếu như có ai hỏi tôi sao người Việt Nam không thích chung sức để xây một
ngôi chùa lớn cỡ Tsi-Lai hay cỡ như Nhà Thờ Kiếng, mà trong vùng này có quá nhiều
chùa, lớn bằng 1/4 Tây Lai cũng có, mà nhỏ bằng một ngôi nhà hai phòng ngủ, một
phòng tắm cũng có? Tôi cho anh em biết rằng, nhờ chia rẽ theo truyền thuyết ông
cha, nửa lên núi, nửa xuống biển mà dân tộc Việt Nam mới tồn tại đến ngày hôm
nay. Vả lại “không có gì quý hơn độc lập tự do,” không ai dưới quyền điều
khiển của ai, mỗi người một cõi, “rừng nào cọp đó” phải sướng hơn không?
Ở
Little Saigon này có vài trăm tiệm ăn, con số này còn tăng nhanh vì người trong
nước đang bỏ tiền ra đầu tư để tìm nơi “hạ cánh,” nhưng ở đây chỉ có ba nhà
sách, trong đó có hai nhà sách không còn bán sách mà chuyển sang một nơi chuyên
bán trà Nhật, một nơi chuyên bán vé ca nhạc, CD, DVD cả trong lẫn ngoài nước.
Nhưng băng nhạc ngày nay cũng hết thời, vì người ta sang băng trên máy computer
ở nhà hay xem và nghe trên internet.
Ở
San Jose, Sacramento hay ở Sydney- Úc, cộng đồng người Việt đã có những trụ sở
cộng đồng để phục vụ sinh hoạt cho dân Việt địa phương nhưng ở đây thì không!
Không có một trụ sở cộng đồng có thể làm nơi trình diễn, triển lãm, không có một
câu lạc bộ cho người già, cựu chiến binh hay thiếu nhi, để làm nơi lui tới,
sinh hoạt, đọc sách. Không phải vì thiếu tiền, vì người Việt ở hải ngoại dư sức
có bạc tỷ, chuyện chẳng làm được. Theo thống kê của Ngân Hàng Thế Giới,
lượng tiền người Việt gửi về nước trong năm 2017 ước đạt $13.81 tỷ, cao nhất từ
trước tới nay và tăng $1.9 tỷ, khoảng 16% so với năm 2016. Cũng không nên than
phiền điều này, vì hải ngoại không có chính phủ, không có ngân khoản, không có
tập hợp, đoàn kết, mạnh ai nấy sống.
Ở
đây cái gì cũng chia hai, chia ba, từ cộng đồng, đến hội đoàn, hội ái hữu. Đây
là phương thức phòng thủ hữu hiệu nhất. Nếu tập trung lực lượng lại, đối phương
chỉ cần tấn công vào đầu não, là lực lượng tiêu tan. Chi bằng hư hư, thực thực,
địch quân không biết đâu là diện, đâu là điểm. Đánh mặt này còn mặt kia! Tinh
thần ấy hoàn toàn phù hợp với nguyên lý của “độc cô cửu kiếm:” lấy vô chiêu thắng
hữu chiêu.
Và
trước khi đánh nhau với cái ác đã làm cho chúng ta bỏ nước ra đi, thì trước hết
phải đánh nhau tận tình, mà đánh nhau bằng cách cho tất cả đều là địch, nên
ngày nay địch với ta vẫn ở trong thế cái răng lược trong các sinh hoạt thường
nhật. Rồi nhìn đâu cũng thấy “đặc công,” “nằm vùng,” “tay sai!” Trong khi đó,
nơi này, ngọn cờ đỏ, bị áp đảo, tẩy chay, không còn chỗ dung thân.
Nếu
tôi muốn giới thiệu văn hoá Việt Nam với một vài người bạn ngoại quốc, nói về
cái ăn thì dễ, có thể giới thiệu với họ tô phở, chả giò, bì cuốn, kể cả chai nước
mắm, nhưng nói rằng một cuốn băng nhạc hiện nay đang bán trên thị trường là văn
hóa Việt Nam thì tôi chưa đồng ý. Thực sự các băng nhạc của người Việt ở Mỹ,
trước hết chỉ có tính cách giải trí nhất thời, sau đó có thể mang theo những
thông điệp chính trị như Asia, vì dầu sao chúng ta cũng là người ngày đêm trăn
trở với thân phận của mình là người tị nạn Cộng Sản bỏ nước đến đây. Còn
như “bảo tồn văn hóa,” người địa phương tìm thấy gì của Việt Nam trong những cuốn
nhạc này ngoài những chiếc áo dài “cách tân”sặc sỡ, diêm dúa, nặng sắc thái
Trung Quốc và những vũ điệu với những động tác gợi tình làm cho chúng ta phải đỏ
mặt.
Chúng
ta sẽ không bao giờ tìm lại được những vở kịch của Vũ Đức Duy ở Sài Gòn sau cuộc
di cư năm 1954, hay của Lưu Quang Vũ dưới thời Cộng Sản. Một loại đã chết theo
thời gian và một loại kịch đánh vào chế độ thì tác giả phải chết. Xã hội hỗn
mang ngày nay ở hải ngoại có nhiều nghịch cảnh và chua chát hơn thời di cư
nhưng không có ai viết nỗi và nếu có một Vũ Đức Duy hay Lưu Quang Vũ sống lại
thì rạp hát cũng không có người xem. Bây giờ người ta sống hời hợt nông cạn
hơn, cười vô lối hơn là biết khóc, nên cũng là thời hoàng kim của những anh hề
biết “chọc” vào những chỗ thấp kém của con người. Làm cho khán giả cười mà phải
chấm nước mắt đâu phải là điều dễ.
Người
ta chê người Little Saigon lái xe lấn lướt, không biết nhường nhịn. Người
Little Saigon không hiếu khách mấy, chẳng qua cũng vì người ở chợ không quý
khách bằng người ở thâm sơn cùng cốc. Người ta chê Little Saigon “Thạch Sanh
thì ít, Lý Thông thì nhiều” qua những vụ bội tín, lường gạt giữa đồng hương với
đồng hương! Và ngôn ngữ Little Saigon bây giờ cũng thay đổi vì cư dân mới hiện
diện càng ngày càng đông! Một ông già ra phố Bolsa, vào tiệm phở có thể được một
cô bé dưới ba mươi hỏi: “Mình ăn gì?” hay ở một tiệm khác sẽ có một cô bán hàng
thân mật nói: “Cái này mình tính 32 đồng thôi!” Chữ nghĩa bắt đầu loạn xạ và
khó hiểu! Nếu báo chí, truyền thông dễ dãi không kỹ cương, thì một ngày kia tiếng
Việt trong sáng của chúng ta sẽ biến mất.
Nhà
cửa đắt Little Saigon đắt và khó kiếm. Bán hai căn nhà ở Houston về Quận Cam
chưa mua nỗi một căn.
Đất
không lành nhưng sao chim vẫn đậu? Người Mỹ có thể rời bỏ Cali để di cư sang xứ
khác, nhưng người Việt cao niên vẫn tìm về đây! Không tuyết, không lụt, không
bão, không lốc xoáy, không quá nóng mà cũng chẳng rét run. Có khí hậu nào bằng
khí hậu ở đây! Mỗi ngày có mươi tờ báo, đài truyền hình phát 24 giờ bằng tiếng
Việt cho khuây nỗi nhớ nhà, mấy cụ mới được con cái bảo lãnh từ quê nhà hay tiểu
bang khác về, không còn đòi trở lại nơi chốn cũ.
Để
giữ lại văn hoá Việt Nam, cái chuyện bình thường như hội chợ, diễn hành, hội họp
đồng hương, ái hữu hằng năm, là để giữ lại ngọn cờ, bản quốc ca, miếng ăn Việt
Nam. chiếc áo dài, cái khăn đóng. Chúng ta mang ơn những tổ chức giữ gìn bản sắc
văn hoá Việt Nam như chuyện các thầy cô bỏ một hai ngày việc nhà, bận rộn trong
các lớp học Việt Ngữ. Nếu không có những lớp Việt Ngữ, Đoàn văn Nghệ Lạc Hồng,
Hùng Sử Ca Việt, Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ VALA, Hội Bảo Tồn Lịch Sử Văn Hóa
Người Mỹ Gốc Việt, Đoàn Nghệ Thuật Sân Khấu Văn Lang, Hội Chợ Sinh Viên, Diễn
Hành Tết… mấy ai còn nhớ mình là người Việt Nam lưu lạc đến đây.
Đây
là những tổ chức và con người hết lòng với tương lai và đất nước, bỏ công sức
và đồng tiền trong số lương khiêm nhượng của mình với tâm huyết giữ gìn văn hoá
Việt Nam. Không có tài trợ từ dòng chính, cũng không có sự quyên góp trong cộng
đồng. Những đại gia, tỷ phú gốc Việt còn lo chuyện thi hoa hậu, thương mãi hay
“chơi lấy tiếng,” không hề có ai đỡ đần cho những tổ chức này một tay.
Tuy
vậy, nhờ ơn trên, chúng ta vẫn có một chỗ yên ổn ở vùng đất Little Saigon này.
Buổi sáng, nghe tiếng nói quen thân của cô xướng ngôn viên trên đài Việt Nam,
có ngôi chợ, có tô phở, ly cà phê sữa đá (đặc biệt Việt Nam), bạn bè ngày xưa
lưu lạc đến đây và vài ba tháng không dùng đến một câu tiếng Anh. Đôi khi cứ tưởng
rằng mình có một đất nước Việt Nam khác trên trái đất này, cách xa nơi chôn
nhau cắt rốn hàng vạn dặm!
Huy Phương
(Người Việt Online - October 14, 2018)
No comments:
Post a Comment