Sáng hôm nay anh Nguyễn Toàn từ Sydney chuyển sang bài tình ca mà những năm 80-90s tôi thích vô cùng, những thanh âm nghe quen thuộc trong tâm thức của một khung trời tưởng nhớ, qua lời ca với giọng trầm ấm của chàng ca sĩ nổi danh Julio Iglesias, khiến tôi tự nhiên nhung nhớ lại những ngày cũ đã qua, tràn đầy kỷ niệm với tình khúc này,
Vois
C'est moi qui fais
ce soir le premier pas, On s'ennuyait un
peu mon cur et moi,
On revient prs de
toi. Vois...
Rien qu'un instant
je ne vais pas rester, Je prends de tes
nouvelles et je m'en vais...
Je ne fais que
passer Moi
Je te retrouve au
millieu de tes fleurs. Chez toi la vie a
toutes les couleurs
Et le got du
bonheur.
Cuộc sống chỉ đầy ý
nghĩa khi ta bao phủ bởi hạnh phúc của tình yêu, nó là niềm tin để sống,
để tìm kiếm, để nhớ thương, tiếng nhạc dồn dập nhịp nhàng qua tiếng
ghi-ta, réo rắt qua tiếng vĩ cầm, tôi nhớ, và nhớ lắm...
Moi
En noir et blanc
je vois passer les jours, Comme un
brouillard qui tournerait autour
Des choses de
l'amour .. Je sais
En amour il faut
toujours un perdant; J'ai eu la chance
de gagner souvent,
Et j'ignorais que
l'on pouvait souffrir autant. .. Je sais
En amour il faut
toujours un perdant; J'ai eu la chance
de gagner souvent...
Je t'ai perdue,
pourtant.
Niềm tin ấy lãng đãng từ ngày này sang ngày kia, niềm tin ấy bay bỗng theo tiếng nhạc thân quen từ ngày xưa vào ngày Mai, niềm tin ấy mang sự mộng mơ về một cõi thơ mộng, đẹp đẽ nhất, nhẹ nhàng và hồn sâu lắng khi nghe lại bài tình ca có nhiều kỷ niệm trong sự rung động nào đó... Il Faut Toujours Un Perdant.
Niềm tin ấy lãng đãng từ ngày này sang ngày kia, niềm tin ấy bay bỗng theo tiếng nhạc thân quen từ ngày xưa vào ngày Mai, niềm tin ấy mang sự mộng mơ về một cõi thơ mộng, đẹp đẽ nhất, nhẹ nhàng và hồn sâu lắng khi nghe lại bài tình ca có nhiều kỷ niệm trong sự rung động nào đó... Il Faut Toujours Un Perdant.
Tôi vốn thích giọng
ca Julio Iglesias, tôi kể bạn cũ của tôi nghe về Julio, tên cúng cơm dài
thòng của anh là Julio José Iglesias de la Cueva sinh ngày 23 tháng 9 năm
1943 tại Madrid, Tây Ban Nha. Julio theo học luật tại trường đại học
Madrid và là một thủ môn đá banh cho Câu lạc bộ Real Madrid. Cuộc dời có
những định mệnh oái oăm. Cái oái oăm khắt nghiệt giết chết mộng ban đầu
của Julio khi anh ước mơ trở thành một cầu thủ nổi tiếng của môn thể thao
này. Vào năm 1963, chẳng may anh bị một tai nạn thảm khốc, anh mang tật
nên không chạy nhanh được, Julio đã phải giã từ ước mơ mà mình ôm ấp.
Trong nỗi buồn tột
cùng dó anh lấy ghi-ta ca hát giải sầu, chính âm nhạc đã giúp anh vượt qua
những ngày u tối buồn bã, để vơi đi nỗi thất vọng và anh tập sự sáng tác
các bài hát. Sau đó, Julio sang Anh quốc học tiếp ngành luật tại đại học
Cambridge. Năm 1968, Julio có dịp tham gia Festival de la Canción ở
Benidorm. Tại đây, anh đã biểu diễn bài hát do chính mình sáng tác với tựa
là "La Vida Sigue Igual" (Life is the same, Đời vẫn thế thôi), anh đã đoạt
giải nhất và được hợp đồng thu thanh với hai hãng dĩa Discos Columbia và
Ramon Arcusa. Đây là khúc quanh quan trọng cho Julio.
Bước sang một khúc
quanh quan trọng khác trong cuộc thi hát toàn Âu châu (Eurovision Song
Contest), Iglesias đại diện cho nước Tây Ban Nha trình bày bài hát
"Gwendolyne" bằng 3 thứ tiếng Pháp, Ý và Anh. Với ca khúc này, anh đã
thành công vượt trội gây chú ý sâu rộng tại Âu Châu. Trong những năm kế
tiếp sau đó, anh thực hiện nhiều chuyến lưu diễn khắp Châu Âu và vùng
Trung Nam Mỹ Châu La tinh, nơi ngôn ngữ Tây Ban Nha vốn thịnh hành. Quan
trọng nhất phải nói là khi hãng thu thanh quốc tế bề thế CBS Records mời
anh ký hợp đồng, bởi vì anh có thể gây giao động cho hai khối lượng khán
thính giả đông đảo dùng ngôn ngữ Anh Mỹ và Tây Ban Nha ở Mỹ quốc nói riêng
hay trên toàn thế giới chung. Thế là sự nghiệp của Julio thực sự thăng hoa
như vũ bão. Sức tiêu thụ đĩa nhạc tại Hoa Kỳ rất lớn, ngành quảng cáo qui
mô và truyền thông quá rộng rãi, điều này thật sự lôi cuống anh. Julio
không những có cơ hội bằng vàng giàu sụ mà danh tiếng, tên tuổi được bay
đi khắp nơi.
Điểm khôn ngoan của
Julio Iglesias là tạo tên tuổi mình khi đứng chung với những ca sĩ nổi
tiếng của quốc gia sở tại dù là Ý, Pháp, Mỹ hay các xứ Trung, Nam Mỹ Châu,
một kế sách hay chiến thuật độc đáo gây cảm tình mọi nơi anh đến. Tại Hoa
Kỳ Julio ca duet với ca sĩ dân ca Willie Nelson qua bài ca bất hủ To All
The Girls I Loved Before khi anh tung ra album 1100 Bel Air Place, rồi kế
tiếp đến với nữ danh ca Dianna Ross anh ca chung qua bài tình ca All Of
You; Đến bài My Love song ca cùng với danh ca Stevie Wonder, một thiên tài
khiếm thị, diễn ra vào năm 1988. Những dịp như vậy liên tục tạo cho Julio
đạt những big hits thêm thành công, và hốt bạc.
Vào năm 1996, với
album La Carrettera, Julio Iglesias đã giành ngay giải thưởng trong năm
cho album La tinh hay nhất. Vào những năm cuối thập niên 90, Julio
Iglesias vinh dự đã bán được hơn 220 triệu bản copies đĩa hát bằng 7 ngôn
ngữ khác nhau, đưa anh trở thành một trong những ca sĩ thành công nhất
trong lịch sử âm nhạc pop, có khả năng ca đa ngữ.
Julio
Iglesias và Enrique Iglesias
Đời sống có những sự
chân truyền gene hay sự truyền đạt từ khung cảnh gia đình theo mô thức "Hổ
phụ sinh hổ tử". Trong giới điện ảnh Hollywood quá khứ đã có những trường
hợp như cha–con Henry Fonda và Peter Fonda, cha–con Kirk Douglas và
Michael Douglas; trong giới âm nhạc Hoa kỳ có những tương quan tương đồng
như cha–con Pat Boone và Debbie Boone hay cha–con Frank Sinatra và Nancy
Sinatra, gần tôi hơn như mô thức cha-con qua trường hợp điển hình của Anh
Bằng và Trần Ngọc Sơn, Trúc Giang và Trúc Hồ, Tùng Giang và Giáng Ngọc,
hay Lê Văn Khoa và Lê Thiên Kim. Dĩ nhiên còn nhiều nữa,...
Nói như vậy, hổ phụ
Julio glesias cũng đã sinh ra hổ tử Enrique Iglesias, Enrique xứng đáng
nối gót cha mình, một giọng ca nổi tiếng làm mưa làm gió trong dòng nhạc
Anh Mỹ và Tây Ban Nha hay cô đọng hơn là thị trường Châu Mỹ La tinh hiện
nay. Enrique Iglesias tạo nên nhiều cơn sốt âm nhạc.
Hãy bàn đôi chút về
hổ tử, anh có tên cúng cơm đầy đủ là Enrique Miguel Iglesias y Preysler,
sinh ngày 8 tháng 5 năm 1975, là một ca sĩ mà tên tuổi anh gắn liền với
các ca khúc thịnh hành như Bailamos, Be With You, Hero, Escape, Do You
Know?, Only You,...
Vào năm 1995, Enrique
cho phát hành album tiếng Tây Ban Nha đầu tay mang tên mình Enrique
Iglesias gồm sự chọn lọc những tác phẩm hay, các ca khúc pop Latin pha lẫn
nhạc rock nhẹ và ballad. Enrique Iglesias bán được khoảng 1triệu rưởi
copies tại Mỹ và 4 triệu 3 triệu dĩa trên toàn thế giới, góp phần đem về
cho Iglesias giải Grammy đầu tiên trong sự nghiệp của mình ở vào hạng danh
mục "Album Latin pop xuất sắc nhất" tại Giải Grammy 1997.
Cùng năm ấy, Enrique
cho ra album tiếng Tây Ban Nha thứ nhì Vivir, không những thành công sáng
chói về mặt tài chánh mà còn được đánh giá cao về mặt nghệ thuật khi đem
về cho Iglesias một đề cử vinh quang tại Giải Grammy 1998 tiếp tục ở hạng
danh mục "Album Latin pop xuất sắc nhất". Ngoài ra, Vivir còn góp phần đem
về cho anh một đề cử khác tại American Music Award 1998 ở hạng danh mục
"Ca sĩ Latin được yêu thích nhất".
Năm 1998, album tiếng
Tây Ban Nha thứ ba mang tên Cosas del Amor, góp phần đem về cho Enrique
một giải thưởng tiếp tục tại American Music Award 1999 và vẫn giữ hạng
danh mục "Ca sĩ Latin được yêu thích nhất", đánh bại hai ca sĩ Latin nổi
tiếng Ricky Martín và Los Tigres del Norte.
Năm 1999, Enrique
được mời thu âm bài hát "Bailamos" cho album nhạc phim Wild Wild West của
hãng Warner Bros. do Will Smith đóng chính. Chính sự thành công của bài
hát đã giúp anh được nhiều hãng đĩa danh tiếng chú ý. Anh đã quyết định ký
hợp đồng 48 triệu dollars với hãng Universal để giúp anh phát hành những
album hai ngôn ngữ: tiếng Tây Ban Nha qua hãng Universal Latino và tiếng
Anh qua hãng Interscope.
Tổng cộng đến nay,
Enrique Iglesias đã bán được hơn 40 triệu album trên toàn thế giới, một
con số không nhỏ. Anh quả thật đã gặt hái thành công để cho bao giấy mực,
báo chí đề cao cả hai Julio và Enrique Isglesias đánh dấu thêm những cặp
cha-con thành công trong ngành âm nhạc. Tôi rất thích các bài hát của
Enrique như Only you, Hero, Bailamos, Be with you,...
Sau cùng, xin hãy
thưởng thức những bài ca của hổ phụ Julio Iglesias, bạn nhé, vì bài viết
này chỉ chú trọng vào Julio the Daddy.
Julio Iglesias avec
Les Chanson d'Amour Francaise:
Il Faut Toujours Un
Perdant:
Je N'ai Pas Changé http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=9M8rrOjEWL
Viens M'embrasse http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=EyOYnuXJek
J'ai Besoin De Toi http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=vZHixKNXbw
Les Dérobades http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=2C77PS5sgH
Julio Iglesias with
English Lovesongs:http://www.last.fm/music/Julio+Iglesias/Love+Songs
Lời kết cho bài viết, Julio Iglesias đã mang giọng truyền cảm thiên bẩm phục vụ giới thưởng ngoạn yêu mến tài năng của anh trên khắp hoàn vũ. Anh ca chuẩn giọng hơn 7 ngôn ngữ thông dụng, những tài năng ca đa ngôn ngữ trên thế giới thật sự không nhiều lắm. Nếu thuở ban đầu bộ môn đá banh đã cột chặt đời anh, có thể làng âm nhạc quốc tế ngày nay không có một ca nhạc sĩ tài ba, đã chinh phục hằng triệu tâm hồn say mê nghệ thuật ca hát của anh.
***
Il Faut Toujours
Un Perdant
Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On s'ennuyait un peu mon cur et moi,
On revient prs de toi. Vois...
Rien qu'un instant je ne vais pas rester, Je prends de tes nouvelles et je m'en vais...
Je ne fais que passer. Moi
Je te retrouve au millieu de tes fleurs. Chez toi la vie a toutes les couleurs
Et le got du bonheur. Moi
En noir et blanc je vois passer les jours, Comme un brouillard qui tournerait autour
Des choses de l'amour. Je sais En amour il faut toujours un perdant;
J'ai eu la chance de gagner souvent, Et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant.
Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant. Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On ne fait plus semblant mon cur et moi...
On a besoin de toi. Vois...
Je n'aurais jamais cru qu'un jour viendrait O prs de toi je me retrouverais
Aussi dsampar. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent,
Et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant. Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On s'ennuyait un peu mon cur et moi,
On revient prs de toi. Moi
En noir et blanc je vois passer les jours, Comme un brouillard qui tournerait autour
Des choses de l'amour. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent,
Et j'ignorais que l
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On s'ennuyait un peu mon cur et moi,
On revient prs de toi. Vois...
Rien qu'un instant je ne vais pas rester, Je prends de tes nouvelles et je m'en vais...
Je ne fais que passer. Moi
Je te retrouve au millieu de tes fleurs. Chez toi la vie a toutes les couleurs
Et le got du bonheur. Moi
En noir et blanc je vois passer les jours, Comme un brouillard qui tournerait autour
Des choses de l'amour. Je sais En amour il faut toujours un perdant;
J'ai eu la chance de gagner souvent, Et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant.
Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant. Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On ne fait plus semblant mon cur et moi...
On a besoin de toi. Vois...
Je n'aurais jamais cru qu'un jour viendrait O prs de toi je me retrouverais
Aussi dsampar. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent,
Et j'ignorais que l'on pouvait souffrir autant. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent...
Je t'ai perdue, pourtant. Vois...
C'est moi qui fais ce soir le premier pas, On s'ennuyait un peu mon cur et moi,
On revient prs de toi. Moi
En noir et blanc je vois passer les jours, Comme un brouillard qui tournerait autour
Des choses de l'amour. Je sais
En amour il faut toujours un perdant; J'ai eu la chance de gagner souvent,
Et j'ignorais que l
* * *
Việt Hải Los Angeles - http://www.ninh-hoa.com
Nguồn:
Datanet on Julio Iglesias Biography, Enrique Iglesias website, People
Magazine, Wikipedia
___________________________________________________________
No comments:
Post a Comment