Có phải nếu mình ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm thì mình là người thuộc địa phương đó, đúng không? Đã biết bao nhiêu lần tôi đặt ra câu hỏi đó sau một ngày nhìn vào lịch thấy con số ghi năm đã bước vào năm thứ ba mươi của một người tị nạn.
Bây giờ có ai
mới quen gặp tôi, hỏi: Bà ở đâu đến vậy? Thì chắc tôi sẽ trả lời rất tự nhiên,
tôi ở San Jose,
hay khi đang đi du lịch thì sẽ trả lời, tôi ở Mỹ đến. Tôi sẽ không trả lời là
tôi ở Việt Nam
đến nữa, chỉ trừ người ta hỏi, bà là người nước nào? Thì lúc đó tôi chắc chắn
nói, tôi là người Việt Nam,
để cho họ không nhầm với người Trung Hoa, Nhật, hay Phi. Đúng, tôi ở Mỹ trên
dưới ba mươi năm rồi, tôi là một người Mỹ. Bây giờ thử xem lại con người Mỹ của
tôi.
Trước tiên mặt
mũi, chân tay tôi chẳng có gì thay đổi cả. Vẫn khuôn mặt cấu trúc ít góc cạnh
của người Á Đông và cái mũi tẹt khiêm tốn, tóc sợi to và đen, khi có tóc bạc
thì nhìn thấy ngay, muốn giấu thì phải nhuộm.
Đối với người
Á Đông thì tôi được gọi là người có nước da trắng, nhưng mầu trắng này thực ra
là mầu ngà, và đứng cạnh một ông Tây, bà Mỹ nào thì nó vẫn cho cái căn cước da
vàng rất rõ rệt. Khi tôi nói tiếng Anh thì cách phát âm vẫn có vấn đề, đôi khi
nói nhanh quá thì sẽ vấp phải lỗi nói tiếng Anh theo cách dịch tiếng Việt trong
đầu. Như thế bị chê là nói tiếng Anh bể (broken English). Về cách phục sức, nhà
ở, xe cộ bên ngoài, tôi có thể không kém một người Mỹ chính gốc.
Nhưng khi bước
vào nhà tôi, từ những bức tranh treo ở phòng khách, bát đũa bầy ở bàn ăn, chai
nước mắm, hũ dưa cải trong bếp và nhất là sách, báo tiếng Việt ở khắp nơi trong
nhà, thì chắc ai cũng sẽ nhận ra ngay đó là một gia đình Việt Nam. Như thế thì
tôi là người San Jose
hay người Hà Nội, người Mỹ hay người Việt? Tôi ở đất này đến ba mươi năm rồi cơ
mà.
Người ở Lạng
Sơn, Thanh Hóa ra Hà Nội ở trên dưới ba mươi năm thì tự nhận mình là người Hà
Nội; người ở Hải Phòng, Hải Dương vào Sài Gòn lập nghiệp từ năm 75, 76 tự nhận
mình là người trong Nam.
Tôi ở Mỹ tìm
về Việt Nam không ai chịu nhận tôi là người Việt nữa, dù tôi có yêu quê hương
đến quặn thắt cả ruột gan, có gặp lại họ hàng nước mắt khôn cầm thì khi thăm
viếng, hỏi han, họ vẫn thỉnh thoảng nói rất tự nhiên: chị đâu có phải là người
Việt nữa, bây giờ chị là người Mỹ rồi, chắc cái này không hạp với chị, cái kia
chị không ăn được, cái nọ chị không biết đâu.
Những lúc đó
tôi chẳng biết mình phải phản ứng thế nào cho đúng. Cứ cãi tôi vẫn Việt, hay
nhận đúng rồi tôi là Mỹ? Không, cả hai cùng sai cả. Những khi cần quyên tiền
đóng góp vào việc công ích nào ở Việt Nam
thì ai ai cũng nhắc lại cho tôi đến ngàn lần tôi là một người Việt Nam chính gốc.
Rằng tôi phải có bổn phận và tình thương với đất nước, đồng bào. Tình thương
thì nhất định lúc nào tôi cũng đầy ắp trong ngực rồi, tôi chẳng cần ai nhắc
nữa, nhưng bổn phận thì cho tôi… nghĩ lại.
Tôi đã đóng
góp bổn phận của tôi cho đất nước đó rồi. Một mối tình chết tức tưởi trong
chiến tranh hơn ba mươi năm về trước, xương thịt của người tôi yêu nằm trong
lòng đất, rồi lại phải đào lên, đốt thành tro than, bị đuổi mộ như đuổi nhà, đã
trả bổn phận đó thay tôi rồi. Không đủ hay sao?
Bây giờ tôi
phải có bổn phận đóng thuế hàng năm ở đất nước tôi đang sống để phụ với chính
phủ sửa đường, xây trường học và nuôi những người ở khắp nơi mới tới, như trước
kia đất nước này đã nuôi người Việt, vì giấy tờ cá nhân hiện tại xác định tôi
là người Mỹ. Tôi phải làm bổn phận công dân.
Có những ngày
tôi lái xe bị kẹt ở xa lộ vào một buổi chiều mưa mùa thu; hay một buổi sáng mùa
xuân vắng lặng, êm ả, đứng trong nhà nhìn ra mặt hồ, tôi cảm nhận được nơi mình
đang hiện diện không phải là quê mình, không phải nước mình.
Chẳng có một lý do gì cụ thể, chỉ là những giọt mưa đập vào kính xe, chỉ là mặt
nước hồ gờn gợn sóng. Mưa trên xa lộ Mỹ nhắc nhớ đến những cơn mưa tháng Năm ở
Thị Nghè, nhà mình ở Trần Quý Cáp, nhà anh ở trước rạp ciné Eden đứng trú mưa với nhau.
Nước ở hồ San Jose trước nhà nhắc
đến nước sông ở bến Bạch Đằng mỗi lần qua phà sang bên kia Thủ Thiêm chơi với
bạn, hay sóng nước ở bắc Mỹ Thuận những lần qua phà đi thăm họ hàng ở tận Bạc
Liêu. Những lúc đó tôi bất chợt bắt gặp mình Việt Nam quá, vì những cái bóng
Việt Nam thật mờ, thật xa lại chồng lên hình ảnh rõ rệt ngay trước mặt mình. Và
kỳ diệu làm sao, những cái bóng đó nó mạnh đến nỗi mình quên mất là mình đang ở
Mỹ. Chắc tại tôi là người Việt Nam.
Lại có những
lần ở Việt Nam,
tôi bị muỗi đốt kín cả hai ống chân, bị đau bụng liên miên cả tuần lễ. Đi đâu
cũng phải hỏi đường, ai nhìn mình cũng biết mình từ đâu đến và đang đi lạc.
Tiền bạc tính hoài vẫn sai. Nhiều khi đứng chênh vênh trên đường phố Sài Gòn,
biết đất nước này vẫn là quê hương mình, những người đi lại chung quanh là đồng
bào mình, nhưng sao không giống Việt Nam của mình, hình như đã có điều
gì rất lạ.
Ngôn ngữ Việt
thì thay đổi quá nhiều, pha trộn nửa Hán nửa Ta, chắp đầu của chữ này với cuối
chữ của chữ kia, làm nên một chữ mới thật là “ấn tượng”. Cách phát âm của người
Hà Nội bây giờ không giống cách phát âm cũ của ông bà, cha mẹ tôi ngày trước,
và họ nói nhanh quá, tôi nghe không kịp. Cái tiếng nói trầm bổng, thanh lịch,
chậm rãi, rõ ràng từng chữ của thời xa xưa bây giờ chỉ còn là cổ tích
Ngửng mặt lên
nhìn bầu trời, vẫn bầu trời xanh biếc của thời tuổi trẻ, cúi xuống nhìn mặt
đất, vẫn mặt đất thân quen, nhưng sao lòng hoang mang quá đỗi, và thấy đã có một
khoảng cách nghìn trùng vô hình giữa mình và quê hương đất Việt. Chắc tôi là
người Mỹ!
So sánh thời
gian tôi sinh ra, sống ở Việt Nam và thời gian tôi bỏ Việt Nam ra đi, sống ở
Mỹ, hai con số đó đã gần ngang nhau. Tôi được học từ nhỏ quê hương là nơi tổ
tiên lập nghiệp, là nơi chôn nhau cắt rốn. Ở trong nước có bài hát nổi tiếng
“Quê hương mỗi người có một”, như là chỉ một mẹ thôi. Nhưng có người lại nói:
Nơi nào mình sống ở đó suốt một quãng đời dài, có những người thân chung quanh
mình, hưởng những ân huệ của phần đất cưu mang mình, thì nơi đó cũng được gọi
là quê hương mình. Như vậy thì tôi có một hay hai quê?
Khi đi dự buổi tiệc cuối năm của một công ty lớn ở Mỹ, toàn là những người Mỹ
sang trọng thì thấy rõ ngay mình là người Việt đi lạc, dù mình có sang trọng,
lịch sự như họ. Hóa ra ở Mỹ hay về Việt Nam mình đều lạc chỗ cả.
Tôi nhớ mấy
năm trước có lần trò chuyện với mẹ của một người bạn, lúc đó cụ ngoài 80 hãy
còn minh mẫn, cụ theo đạo Phật. Trưởng nam của cụ và con dâu cụ tự nhiên rủ
nhau theo đạo Công giáo. Găp tôi, cụ hỏi: Không biết anh Bình nhà tôi khi chết
thì đi đâu? Phật giận anh ấy, vì anh ấy bỏ đi, Chúa chắc gì cho anh ấy vào, vì
anh ấy mới quá! Năm nay cụ ngoài 90 tuổi rồi và không may, cụ bị Alzheimer. Vậy
là cụ không còn minh mẫn để lo con mình không có chỗ dung thân cho phần hồn.
Bây giờ thỉnh thoảng nghĩ lại những lời cụ nói, thấy mình ngay ở đời sống này
cũng đã là một vạt nắng phất phơ bay. Quê nhà, quê người, quê Mỹ, quê Việt.
Chao ôi! Cái thân cỏ bồng.
Nhưng lạ lắm,
tôi biết chắc mình là người Việt, nhất là khi tôi nằm mơ. Trong giấc ngủ tôi
thường gặp cha mẹ, gặp ngay trong những ngôi nhà cũ ở Việt Nam, gặp bạn bè cũng
gặp trên đường phố Việt Nam từ ngày rất xa xưa, và bao giờ trong mơ cũng đối
thoại bằng tiếng Việt. Tỉnh dậy đôi khi vẫn ứa nước mắt, dù là một giấc mơ vui.
Thấy nhớ quê nhà quá đỗi!
Tôi nhớ lại
trong những truyện ngắn, những bài thơ Đường tôi đọc thời rất xa xưa về người
bỏ làng đi xa lâu năm trở về không ai nhận ra nữa. Hồi đó sao mà mình thương
những ông già trong thơ đó thế! Bây giờ nghĩ lại thì người trong sách đó còn
may mắn hơn mình, họ đâu có đi đến tận một nước khác như mình. Họ chỉ bỏ làng,
chứ không bỏ nước. Thế mà khi về còn ngơ ngác, bùi ngùi, tủi thân vì lạc chỗ
ngay trong làng mình.
So sánh tôi
với người bỏ làng ra đi trong những trang sách đó thì hoàn cảnh của tôi đáng
buồn hơn nhiều. Không những đã bỏ làng, bỏ nước đi, còn nhận quốc tịch của một
nước khác.
“Khi về đổi họ thay tên.
“Núi chùng bóng tủi, sông ghen cạn dòng”.
Mỹ Ái (chuyển tiếp)______________________________
___________________________________________
Có phải nếu mình ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm thì mình là người thuộc địa phương đó, đúng không? Đã biết bao nhiêu lần tôi đặt ra câu hỏi đó sau một ngày nhìn vào lịch thấy con số ghi năm đã bước vào năm thứ ba mươi của một người tị nạn.
Bây giờ có ai
mới quen gặp tôi, hỏi: Bà ở đâu đến vậy? Thì chắc tôi sẽ trả lời rất tự nhiên,
tôi ở San Jose,
hay khi đang đi du lịch thì sẽ trả lời, tôi ở Mỹ đến. Tôi sẽ không trả lời là
tôi ở Việt Nam
đến nữa, chỉ trừ người ta hỏi, bà là người nước nào? Thì lúc đó tôi chắc chắn
nói, tôi là người Việt Nam,
để cho họ không nhầm với người Trung Hoa, Nhật, hay Phi. Đúng, tôi ở Mỹ trên
dưới ba mươi năm rồi, tôi là một người Mỹ. Bây giờ thử xem lại con người Mỹ của
tôi.
Trước tiên mặt
mũi, chân tay tôi chẳng có gì thay đổi cả. Vẫn khuôn mặt cấu trúc ít góc cạnh
của người Á Đông và cái mũi tẹt khiêm tốn, tóc sợi to và đen, khi có tóc bạc
thì nhìn thấy ngay, muốn giấu thì phải nhuộm.
Đối với người
Á Đông thì tôi được gọi là người có nước da trắng, nhưng mầu trắng này thực ra
là mầu ngà, và đứng cạnh một ông Tây, bà Mỹ nào thì nó vẫn cho cái căn cước da
vàng rất rõ rệt. Khi tôi nói tiếng Anh thì cách phát âm vẫn có vấn đề, đôi khi
nói nhanh quá thì sẽ vấp phải lỗi nói tiếng Anh theo cách dịch tiếng Việt trong
đầu. Như thế bị chê là nói tiếng Anh bể (broken English). Về cách phục sức, nhà
ở, xe cộ bên ngoài, tôi có thể không kém một người Mỹ chính gốc.
Nhưng khi bước
vào nhà tôi, từ những bức tranh treo ở phòng khách, bát đũa bầy ở bàn ăn, chai
nước mắm, hũ dưa cải trong bếp và nhất là sách, báo tiếng Việt ở khắp nơi trong
nhà, thì chắc ai cũng sẽ nhận ra ngay đó là một gia đình Việt Nam. Như thế thì
tôi là người San Jose
hay người Hà Nội, người Mỹ hay người Việt? Tôi ở đất này đến ba mươi năm rồi cơ
mà.
Người ở Lạng
Sơn, Thanh Hóa ra Hà Nội ở trên dưới ba mươi năm thì tự nhận mình là người Hà
Nội; người ở Hải Phòng, Hải Dương vào Sài Gòn lập nghiệp từ năm 75, 76 tự nhận
mình là người trong Nam.
Tôi ở Mỹ tìm
về Việt Nam không ai chịu nhận tôi là người Việt nữa, dù tôi có yêu quê hương
đến quặn thắt cả ruột gan, có gặp lại họ hàng nước mắt khôn cầm thì khi thăm
viếng, hỏi han, họ vẫn thỉnh thoảng nói rất tự nhiên: chị đâu có phải là người
Việt nữa, bây giờ chị là người Mỹ rồi, chắc cái này không hạp với chị, cái kia
chị không ăn được, cái nọ chị không biết đâu.
Những lúc đó tôi chẳng biết mình phải phản ứng thế nào cho đúng. Cứ cãi tôi vẫn Việt, hay nhận đúng rồi tôi là Mỹ? Không, cả hai cùng sai cả. Những khi cần quyên tiền đóng góp vào việc công ích nào ở Việt Nam thì ai ai cũng nhắc lại cho tôi đến ngàn lần tôi là một người Việt Nam chính gốc. Rằng tôi phải có bổn phận và tình thương với đất nước, đồng bào. Tình thương thì nhất định lúc nào tôi cũng đầy ắp trong ngực rồi, tôi chẳng cần ai nhắc nữa, nhưng bổn phận thì cho tôi… nghĩ lại.
Những lúc đó tôi chẳng biết mình phải phản ứng thế nào cho đúng. Cứ cãi tôi vẫn Việt, hay nhận đúng rồi tôi là Mỹ? Không, cả hai cùng sai cả. Những khi cần quyên tiền đóng góp vào việc công ích nào ở Việt Nam thì ai ai cũng nhắc lại cho tôi đến ngàn lần tôi là một người Việt Nam chính gốc. Rằng tôi phải có bổn phận và tình thương với đất nước, đồng bào. Tình thương thì nhất định lúc nào tôi cũng đầy ắp trong ngực rồi, tôi chẳng cần ai nhắc nữa, nhưng bổn phận thì cho tôi… nghĩ lại.
Tôi đã đóng
góp bổn phận của tôi cho đất nước đó rồi. Một mối tình chết tức tưởi trong
chiến tranh hơn ba mươi năm về trước, xương thịt của người tôi yêu nằm trong
lòng đất, rồi lại phải đào lên, đốt thành tro than, bị đuổi mộ như đuổi nhà, đã
trả bổn phận đó thay tôi rồi. Không đủ hay sao?
Bây giờ tôi
phải có bổn phận đóng thuế hàng năm ở đất nước tôi đang sống để phụ với chính
phủ sửa đường, xây trường học và nuôi những người ở khắp nơi mới tới, như trước
kia đất nước này đã nuôi người Việt, vì giấy tờ cá nhân hiện tại xác định tôi
là người Mỹ. Tôi phải làm bổn phận công dân.
Có những ngày
tôi lái xe bị kẹt ở xa lộ vào một buổi chiều mưa mùa thu; hay một buổi sáng mùa
xuân vắng lặng, êm ả, đứng trong nhà nhìn ra mặt hồ, tôi cảm nhận được nơi mình
đang hiện diện không phải là quê mình, không phải nước mình.
Chẳng có một lý do gì cụ thể, chỉ là những giọt mưa đập vào kính xe, chỉ là mặt
nước hồ gờn gợn sóng. Mưa trên xa lộ Mỹ nhắc nhớ đến những cơn mưa tháng Năm ở
Thị Nghè, nhà mình ở Trần Quý Cáp, nhà anh ở trước rạp ciné Eden đứng trú mưa với nhau.Nước ở hồ San Jose trước nhà nhắc đến nước sông ở bến Bạch Đằng mỗi lần qua phà sang bên kia Thủ Thiêm chơi với bạn, hay sóng nước ở bắc Mỹ Thuận những lần qua phà đi thăm họ hàng ở tận Bạc Liêu. Những lúc đó tôi bất chợt bắt gặp mình Việt Nam quá, vì những cái bóng Việt Nam thật mờ, thật xa lại chồng lên hình ảnh rõ rệt ngay trước mặt mình. Và kỳ diệu làm sao, những cái bóng đó nó mạnh đến nỗi mình quên mất là mình đang ở Mỹ. Chắc tại tôi là người Việt Nam.
Lại có những
lần ở Việt Nam,
tôi bị muỗi đốt kín cả hai ống chân, bị đau bụng liên miên cả tuần lễ. Đi đâu
cũng phải hỏi đường, ai nhìn mình cũng biết mình từ đâu đến và đang đi lạc.
Tiền bạc tính hoài vẫn sai. Nhiều khi đứng chênh vênh trên đường phố Sài Gòn,
biết đất nước này vẫn là quê hương mình, những người đi lại chung quanh là đồng
bào mình, nhưng sao không giống Việt Nam của mình, hình như đã có điều
gì rất lạ.
Ngôn ngữ Việt
thì thay đổi quá nhiều, pha trộn nửa Hán nửa Ta, chắp đầu của chữ này với cuối
chữ của chữ kia, làm nên một chữ mới thật là “ấn tượng”. Cách phát âm của người
Hà Nội bây giờ không giống cách phát âm cũ của ông bà, cha mẹ tôi ngày trước,
và họ nói nhanh quá, tôi nghe không kịp. Cái tiếng nói trầm bổng, thanh lịch,
chậm rãi, rõ ràng từng chữ của thời xa xưa bây giờ chỉ còn là cổ tích
Ngửng mặt lên
nhìn bầu trời, vẫn bầu trời xanh biếc của thời tuổi trẻ, cúi xuống nhìn mặt
đất, vẫn mặt đất thân quen, nhưng sao lòng hoang mang quá đỗi, và thấy đã có một
khoảng cách nghìn trùng vô hình giữa mình và quê hương đất Việt. Chắc tôi là
người Mỹ!
So sánh tôi với người bỏ làng ra đi trong những trang sách đó thì hoàn cảnh của tôi đáng buồn hơn nhiều. Không những đã bỏ làng, bỏ nước đi, còn nhận quốc tịch của một nước khác.
“Khi về đổi họ thay tên.
“Núi chùng bóng tủi, sông ghen cạn dòng”.
So sánh thời
gian tôi sinh ra, sống ở Việt Nam và thời gian tôi bỏ Việt Nam ra đi, sống ở
Mỹ, hai con số đó đã gần ngang nhau. Tôi được học từ nhỏ quê hương là nơi tổ
tiên lập nghiệp, là nơi chôn nhau cắt rốn. Ở trong nước có bài hát nổi tiếng
“Quê hương mỗi người có một”, như là chỉ một mẹ thôi. Nhưng có người lại nói:
Nơi nào mình sống ở đó suốt một quãng đời dài, có những người thân chung quanh
mình, hưởng những ân huệ của phần đất cưu mang mình, thì nơi đó cũng được gọi
là quê hương mình. Như vậy thì tôi có một hay hai quê?
Khi đi dự buổi tiệc cuối năm của một công ty lớn ở Mỹ, toàn là những người Mỹ
sang trọng thì thấy rõ ngay mình là người Việt đi lạc, dù mình có sang trọng,
lịch sự như họ. Hóa ra ở Mỹ hay về Việt Nam mình đều lạc chỗ cả.
Tôi nhớ mấy
năm trước có lần trò chuyện với mẹ của một người bạn, lúc đó cụ ngoài 80 hãy
còn minh mẫn, cụ theo đạo Phật. Trưởng nam của cụ và con dâu cụ tự nhiên rủ
nhau theo đạo Công giáo. Găp tôi, cụ hỏi: Không biết anh Bình nhà tôi khi chết
thì đi đâu? Phật giận anh ấy, vì anh ấy bỏ đi, Chúa chắc gì cho anh ấy vào, vì
anh ấy mới quá! Năm nay cụ ngoài 90 tuổi rồi và không may, cụ bị Alzheimer. Vậy
là cụ không còn minh mẫn để lo con mình không có chỗ dung thân cho phần hồn.
Bây giờ thỉnh thoảng nghĩ lại những lời cụ nói, thấy mình ngay ở đời sống này
cũng đã là một vạt nắng phất phơ bay. Quê nhà, quê người, quê Mỹ, quê Việt.
Chao ôi! Cái thân cỏ bồng.
Nhưng lạ lắm, tôi biết chắc mình là người Việt, nhất là khi tôi nằm mơ. Trong giấc ngủ tôi thường gặp cha mẹ, gặp ngay trong những ngôi nhà cũ ở Việt Nam, gặp bạn bè cũng gặp trên đường phố Việt Nam từ ngày rất xa xưa, và bao giờ trong mơ cũng đối thoại bằng tiếng Việt. Tỉnh dậy đôi khi vẫn ứa nước mắt, dù là một giấc mơ vui. Thấy nhớ quê nhà quá đỗi!
Tôi nhớ lại
trong những truyện ngắn, những bài thơ Đường tôi đọc thời rất xa xưa về người
bỏ làng đi xa lâu năm trở về không ai nhận ra nữa. Hồi đó sao mà mình thương
những ông già trong thơ đó thế! Bây giờ nghĩ lại thì người trong sách đó còn
may mắn hơn mình, họ đâu có đi đến tận một nước khác như mình. Họ chỉ bỏ làng,
chứ không bỏ nước. Thế mà khi về còn ngơ ngác, bùi ngùi, tủi thân vì lạc chỗ
ngay trong làng mình. Nhưng lạ lắm, tôi biết chắc mình là người Việt, nhất là khi tôi nằm mơ. Trong giấc ngủ tôi thường gặp cha mẹ, gặp ngay trong những ngôi nhà cũ ở Việt Nam, gặp bạn bè cũng gặp trên đường phố Việt Nam từ ngày rất xa xưa, và bao giờ trong mơ cũng đối thoại bằng tiếng Việt. Tỉnh dậy đôi khi vẫn ứa nước mắt, dù là một giấc mơ vui. Thấy nhớ quê nhà quá đỗi!
So sánh tôi với người bỏ làng ra đi trong những trang sách đó thì hoàn cảnh của tôi đáng buồn hơn nhiều. Không những đã bỏ làng, bỏ nước đi, còn nhận quốc tịch của một nước khác.
“Núi chùng bóng tủi, sông ghen cạn dòng”.
Mỹ Ái (chuyển tiếp)______________________________
No comments:
Post a Comment