Saturday, January 21, 2012

Tài khoản Vô giá






Có một ngân hàng, mỗi buổi sáng, cung cấp vào tài khoản của bạn 86.400 USD.
Số dư trong tài khoản không được phép chuyển từ ngày này qua ngày khác.

Mỗi buổi chiều, ngân hàng sẽ hủy bỏ hết số dư còn lại mà bạn đã không dùng hết trong ngày.

Bạn sẽ phải làm gì ?
Sử dụng hết số tiền đó, dĩ nhiên !Mỗi người trong chúng ta đều có một ngân hàng như vậy.
 

Tên ngân hàng là  :        THỜI GIAN.


Mỗi buổi sáng, ngân hàng này cung cấp cho bạn 86.400 giây.
 
Vào mỗi buổi tối, ngân hàng sẽ xóa bỏ, coi như bạn mất,

thời gian mà bạn không đầu tư được vào các mục đích tốt.

Ngân hàng không cho phép bạn được để lại số dư trong tài khoản.

Cũng không cho phép bạn bội chi.

Mỗi ngày, ngân hàng lại mở một tài khoản mới cho bạn.

Mỗi tối nó lại hủy hết những gì còn lại trong ngày.

Nếu bạn không dùng được hết thời gian mà bạn có trong ngày,

người bị mất chính là bạn.

Không có chuyện quay lại ngày hôm qua.

Không có chuyện tiêu trước cho "ngày mai"

Bạn phải sống bằng những gì bạn có trong tài khoản ngày hôm nay.

Hãy đầu tư vào đấy bằng cách nào đó,

để bạn có thể nhận được nhiều sức khỏe, hạnh phúc, và thành công nhất !

Đồng hồ vẫn đang chạy.

Hãy cố thực hiện thật nhiều trong ngày hôm nay.


Để biết được giá trị của MỘT NĂM,
hãy hỏi một học sinh bị ở lại một lớp.

 

Để biết được giá trị của MỘT THÁNG,
hãy hỏi một người mẹ sinh con thiếu tháng.

 

Để biết được giá trị của MỘT TUẦN,
hãy hỏi biên tập viên của một tuần báo.

 

Để biết được giá trị của MỘT GIỜ,
hãy hỏi những người yêu nhau đang mong chờ được gặp nhau.

 

Để biết được giá trị của MỘT PHÚT,
hãy hỏi một người bị lỡ chuyến tàu.

 

Để biết được giá trị của MỘT GIÂY,
hãy hỏi một người vừa thoát khỏi một tai nạn. 


Để biết được giá trị của MỘT PHẦN NGÀN GIÂY,
 hãy hỏi người vừa nhận được huy chương bạc trong kỳ thi Olympic.  


Hãy quý trọng từng giây phút mà bạn có !
Và hãy nên quý thời gian hơn nữa

bởi vì bạn đang chia sẻ thời gian đó với ai đấy thật đặc biệt đối với bạn,
đủ đặc biệt để có thể chia sẻ thời gian của bạn.
Và hãy nhớ rằng thời gian chẳng chờ đợi ai cả.

Ngày hôm qua dã là lịch sử. Ngày mai là một bí ẩn.
Hôm nay là quà tặng. Cũng vì vậy mà nó được gọi là PRESENT !
( có nghĩa là HIỆN TẠI, mà cũng có nghĩa là QUÀ TẶNG ).


Bạn bè thật sự là một loại nữ trang quý hiếm.
Họ khiến bạn mĩm cười và khuyến khích bạn thành công.
Họ lắng nghe bạn, họ chia sẻ với bạn những lời khen tặng,
và họ luôn muốn mở trái tim ra với chúng ta.

Hãy gởi những lời này đến với ai mà bạn xem như BẠN MÌNH,
 
Và nếu những dòng này lại trở về với bạn,
bạn ắt biết rằng bạn đang có một vòng tròn bạn hữu.





Mỹ Ái ( chuyển tiếp)
_______________________________________________________________


Nguồn:  email từ bạn đọc .


6 comments:

  1. Tôi nghĩ là nên ghi tên tác giả đã viết ra bài này. Các bạn chơi cái màn "sưu tầm" rồi lờ luôn tên tác giả thì thật vô học! Người có học không nên làm việc này. Nhất là dân ít học, không biết quý trọng tài sản trí thức của người đã nặn óc nặn trí viết ra những bài viết như thế này. Nếu bác có con cái đi học, con cái bạn sẽ phản đối những hành động này của các bác !!
    Bậc hậu sinh

    ReplyDelete
  2. Fr: Mỹ Ái.

    Chào Bạn .

    Mỹ Ái hân hạnh đọc được bài này do một độc giả chuyển tiếp cho nhiều độc giả , rồi một trong nhiều độc giả đó lại chuyển tiếp cho nhiều độc giả khác , rồi một trong nhiều độc giả đó lại chuyển tiếp cho nhiều độc giả khác ... vòng quay thân hữu cứ thế tiếp diễn ... khá rộng ..

    Một trong nhiều độc giả nhận được bản dịch đó là Mỹ Ái . Bản chuyển tiếp không có tên người dịch . Thấy bài viết có ý nghĩa nên Mỹ Ái lại chuyển tiếp lên blog cho thêm nhiều người đọc , Mỹ Ái đã làm đúng với mong muốn của bản dịch là :

    "Hãy gởi những lời này đến với ai mà bạn xem như BẠN MÌNH,
    Và nếu những dòng này lại trở về với bạn,
    bạn ắt biết rằng bạn đang có một vòng tròn bạn hữu."


    Bạn thân mến ! Nếu Bạn đọc QN11 thường xuyên , chắc Bạn cũng thấy rất nhiều bài có để tên tác giả , chỉ những bài chuyển tiếp qua quá nhiều lần , từ bạn đọc , từ thân hữu gởi đến thì không biết được tên tác giả là ai .

    Vì lời yêu cầu của Bạn thì Mỹ Ái cũng ráng Google tìm thử , mà cũng chịu không biết đích xác là của ai dịch , chỉ biết nguyên thủy bản chính bằng tiếng Anh , và bản dịch thì có ít nhất vài ba tên khác nhau ??? . nên không biềt tên nào mới đúng ??
    Còn nữa , Ngay cả người dịch cũng không thấy cho biết bản chính bằng tiếng Anh là của tác giả nào ?

    1) http://hodaocaiquao.blogspot.com/2011/12/tai-khoan-vo-gia.html

    2) http://banmaihong.wordpress.com/2011/06/15/tai-kho%E1%BA%A3n-vo-gia/

    3) http://www.quangcaohoangtrung.com/tintuc/82-tai-khoan-vo-gia-quangcaohoangtrung.html


    Nếu Bạn biết chính xác tác giả là ai , hoặc chính Bạn là người chuyển ngữ bản dịch này , thì làm ơn cho biết . Mỹ Ái sẽ rất vui lòng hiệu đính tên bạn dưới bài . Chẳng những một bài này , mà những bài khác cũng vậy .
    Ngoài ra nếu có độc giả nào khác biết , xin cho chúng tôi biết dể cập nhật , chúng tôi rất cảm ơn . Bởi vì cho dù học hành không nhiều , nhưng chúng tôi vẫn luôn hiểu và tôn trọng tim óc của người viết .


    Sau cùng có lời xin thưa : QN11 chỉ là trang web thân hữu , không làm thương mại . Ước mong là một nơi chốn bình an cho bạn hữu dừng chân lúc rỗi rãnh , trao đổi với nhau những điều hay đẹp của thế giới chung quanh mình .

    QN11 mong mỏi lúc bạn bước vào , hay bước ra đều cho bạn một sự thoải mái . Nếu không được vậy thì thật là một việc ngoài ý muốn . Thay mặt QN11 , Mỹ Ái chân thành xin lỗi

    Trân trọng .

    ReplyDelete
  3. Chào bạn Mỹ Ái & Bậc Hậu Sinh

    Chiều nay, vào trang blog QN11, thấy bài "Tài Khoản Vô Giá", bài nầy tôi đã có lần đọc qua trong số những mail gởi tới, nhớ là cũng không ghi tên tác giả.

    Đọc phản hồi của Bậc hậu sinh, tôi thấy ý kiến nầy rất đúng, chúng ta cần phải tôn trọng người viết.

    Tuy nhiên, có khi bài chuyển tiếp được gởi qua nhiều lần, có thể mất đầu mất đuôi nên tên người viết cũng bị rớt rơi đâu đó, như trong trường hợp nầy vậy.

    Có lẽ Mỹ Ái thấy bài nầy bổ ích, cho nên đã nhiệt tình chuyển tiếp mà chỉ ghi "nguồn: từ email bạn đọc".

    Riêng cá nhân tôi, người viết chắc cũng không mấy quan tâm, trừ khi bài viết được ghi bằng một cái tên nào khác.

    Tôi cũng đã gặp một trường hợp tương tự, bài viết của tôi được in trên tờ báo tuần địa phương, mà không ghi tên người viết, kể cả không có nguồn xuất xứ.

    Thoạt tiên, tôi cũng giận lắm, tính gọi đ/t cho tòa soạn. Nhưng tôi lại tự hỏi, mục đích viết bài của mình là gì? "phục vụ người khác hay là để cho người khác biết đến tên mình?".
    Suy nghĩ kỹ thì tôi vui mừng, vì biết bài mình đã đến với nhiều độc giả hơn trước.

    Với bài "Tài khoản vô giá" tôi đã truy tìm thì có nhiều trang blog cũng ghi mơ hồ lắm, nhưng trang blog quangcao hoangtrung thì có ghi "viết bởi công ty quảng cáo Hoàng Trung"

    Mỹ Ái kiểm lại dùm và rút kinh nghiệm cho lần sau
    http://www.quangcaohoangtrung.com/tintuc/82-tai-khoan-vo-gia-quangcaohoangtrung.html

    "TÀI KHOẢN VÔ GIÁ
    Viết bởi Công ty quảng cáo Hoàng Trung "

    ***********

    Xin có vài lời với bạn Bậc hậu sinh, mong bạn nhớ dùm, có sự khác biệt rất xa giữa "TRÍ THỨC" và "TRI THỨC", người "VÔ HỌC" có thể là người "VÔ TRÍ THỨC" nhưng vẫn có thể là người "TRI THỨC", Bậc TRI THỨC đáng quý trọng hơn bạn ạ!?

    Chúc bạn một Năm Mới Tâm, Thân thường an lạc

    Thân mến
    đtk

    ReplyDelete
  4. Bài này tôi cũng thử đi tìm tên tác giả . Như ông bạn ĐTK ở trên viết có thể là của công ty quảng cáo HT , nhưng tôi e cũng không phải vì mới tìm thêm được như thế này :

    http://hoithanh.com/Home/van-nghe/1579.html
    Để tên tác giả là TRANG NGUYÊN .?

    Tôi cũng như bị đi lạc . Nhiều tên quá mà không biết tên nào mới đúng ???.
    Có bạn nào biết chính xác tên người dịch không ??.

    Ở thời đại online nở rộ như ngày hôm nay , việc chuyển tiếp bài đọc cho bạn hữu là chuyện bình thường . Tôi cũng nghĩ tác giả rất vui vì nhờ vậy mà bài viết đến được với nhiều người đọc . Nhưng cũng vì điểm này mà tam sao thất bản , tên tác già vô tình bị rơi rụng mất ...thật đáng tiếc .

    Tôi đồng ý với bạn ĐTK . Khi viết , hay dịch một bài , ai cũng đều mong muốn tâm huyết của mình đến với độc giả càng nhiều càng tốt ..

    Vài dòng góp ý , Chúc các bạn một năm mới khởi đầu được nhiều vui vẻ

    Tân nguyễn .

    ReplyDelete
  5. Bác ĐTK nói chuyện lúc nào cũng rất sâu sắc, lời lẽ ý nhị.
    Chúc bác năm mới nhiều sức khỏe, gia quyến bình an.
    Sàigòn

    ReplyDelete
  6. Cám ơn lời chúc của Saigon.
    Mượn đất QN11, chúc gia đình Saigon một năm mới, năm Nhâm Thìn, sức khỏe dồi dào, việc làm hanh thông & thăng tiến, gia đạo an vui với nhiều tiếng cười của trẻ con và luôn cả người lớn...

    Mến
    đtk

    ReplyDelete